انتشار ترجمه رمانی از ریچارد رایت، کلارا کالان به ایران رسید

به گزارش بانیما، به گزارش خبرنگاران، رمان کلارا کالان از آثار ریچارد رایت، نویسنده برجسته کانادایی در ایران با ترجمه اکرم پدرام نیا و از سوی نشر نفیر منتشر شد.

انتشار ترجمه رمانی از ریچارد رایت، کلارا کالان به ایران رسید

رایت که در مقام نویسنده مولف سیزده رمان و دو کتاب کودک به شمار می رود، در این رمان و در بستر حوادث سال های دهه 30 در کانادا، داستان زندگی دو خواهر را روایت می نماید که یکی در دهکده ای متروک و دیگری در نیویورک زندگی می نماید و با نامه نگاری به همدیگر روزگار می گذرانند.

رایت از لابه لای این نامه هاست که خواننده را به لابه لای جامعه خود می برد و با تیزبینی، دردها، تبعیض ها و ستم های اجتماعی که بر زنان در این جامعه روا می گردد را بیان می نماید.

این رمان همچنین روایت کننده نقد تند اجتماعی نویسنده بر ساختار رسانه ای کشورهای غربی در مواجهه با ساختار خانواده است.

رمان کلارا کالان در سال 2001 و پس از انتشار، تمامی جوایز ادبی معتبر کانادا از جمله جایزه گیلر، گاورنر جنرال، تریلیوم بوک اورد، و سی بی ای را از آن خود نموده است و در بسیاری از روزنامه های مشهور کانادا و آمریکا درباره این رمان نقد و نظر به انتشار رسیده است از جمله نشریه تایمز لندن که این اثر را در زمره یکی از برجسته ترین رمان های عصر حاضر معرفی کرد.

این کتاب با اطلاع نویسنده ترجمه شده و وی در متن کوتاهی از ترجمه آن به زبان فارسی و انتشار در ایران ابراز خوشنودی نموده است.

در بخشی از این رمان می خوانیم:

با تمام وجود دلم می خواهد کمکت کنم که بفهمی چقدر همه این داستان سخت، پیچیده و جانسوز است: یک روز به تو خواهم گفت که چگونه آموختم به تماشای نور رو به افول روزهای پاییز بنشینم یا بوی خاک را در اوان بهار در دل برف ها بیرون بکشم؛ چگونه در یک روز زمستانی باورهایم رنگ باختند. در یک غروب تابستانی بر چرخ و فلکی سوار شدم و از اوج آن به مردی که آسیبی سخت به من رسانده بود، چشم دوختم؛ به تو خواهم گفت که روزی به رم سفر کردم و در شهر آن شاعر مرده چه شمار بزرگی جنگاور دیدم؛ به تو خواهم گفت که چگونه با پدرت، جلو در سینمایی، در تورنتو دیدار کردم... شاید از همین نقطه آغاز کنم و ماجرا را برایت بگویم. در یک غروب زمستانی، وقتی چراغ ها را زودتر از معمول روشن کنیم یا شاید در یک روز تابستانیپر از برگ با آسمانی درخسان. قصه ام را با فعل های کمکی آغاز خواهم کرد: من... هستم. تو... هستی. آن... هست.

این رمان را نشر نفیر با قیمت 30 هزار تومان منتشر نموده است

چین: چین از اون کشورهایی هست که حتما یکبار هم شده باید در زندگیتون به اونجا سفر کنید

منبع: خبرگزاری مهر
انتشار: 25 مرداد 1400 بروزرسانی: 25 مرداد 1400 گردآورنده: banima.ir شناسه مطلب: 8256

به "انتشار ترجمه رمانی از ریچارد رایت، کلارا کالان به ایران رسید" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "انتشار ترجمه رمانی از ریچارد رایت، کلارا کالان به ایران رسید"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید